-
1 legen
1. vtkłaść, układaćbeiseite légen — odkładać (na bok)
Wert auf etw légen — przywiązywać wagę do czegoś
2. vr, sichEier légen — znosić jajka
sich schlafen légen — iść spać
-
2 hinlegen
vr sich hinlegen kłaść < położyć> się (do łóżka) -
3 legen
-
4 tun
I v/tdas tut man nicht tego się nie robi, tak się nie postępuje;was ist zu tun? co trzeba zrobić?;was tun? co robić?;was kann ich für Sie tun? czym mogę służyć?;fam. was tust du so? co porabiasz?;fam. was tust du hier? co ty tu robisz?;tu(e) was du willst rób, co chcesz;etwas für jemanden tun zrobić dla k-o (A);das wird dir gut tun to ci dobrze zrobi;sie täte gut daran, hier zu bleiben dobrze by zrobiła, pozostając tu oder gdyby tu pozostała;2. ( arbeiten) robić;nichts zu tun haben nie mieć nic do roboty, nic nie robić;viel zu tun haben mieć dużo pracy oder roboty;hier gibt es viel zu tun tu jest dużo roboty oder do zrobienia;der Hund tut dir nichts pies nic ci nie zrobi;4. ( erfüllen) spełni(a)ć;damit ist es nicht getan na tym sprawa się nie kończy;5. ( vollbringen) dokon(yw)ać (G);6. fam. ( setzen, stellen usw) umieszczać < umieścić>, stawiać < postawić>, kłaść < położyć> usw;ich weiß, was ich zu tun habe wiem, co mam zrobić, wiem, jak mam postąpić;es mit jemandem, etwas zu tun haben mieć do czynienia z (I);fam. sonst kriegst du es mit mir zu tun! bo będziesz miał ze mną do czynienia!;II v/i so tun, als ob … udawać, że …;fam. tu doch nicht so! nie udawaj Greka!; -
5 Herz
schweren Herzens z ciężkim sercem, z bólem serca;von ganzem Herzen całym sercem, z całego serca;ein Herz und eine Seele sein zgadzać się (ze sobą) we wszystkim;jemandem das Herz abdrücken ciążyć k-u na sercu;jemandem blutet das Herz serce k-u się kraje;jemandem das Herz brechen <z>łamać k-u serce;jemandem dreht sich das Herz im Leibe (herum) serce k-u się ściska;ein Herz haben für … mieć serce dla, do (G);jemandem lacht das Herz serce k-u się raduje;jemandem sein Herz schenken ofiarow(yw)ać k-u serce;jemandem schlägt das Herz bis zum Hals (hinauf) serce podchodzi k-u do gardła;ans Herz drücken < przy>tulić do serca;jemandem ans Herz gewachsen sein przypaść k-u do serca;jemandem ans Herz legen kłaść na sercu (D);etwas auf dem Herzen haben mieć na sercu (A);Hand aufs Herz z ręką na sercu;jemanden ins Herz schließen bardzo polubić pf (A);etwas nicht übers Herz bringen nie mieć serca (do G, inf); -
6 Ohr
jemandem etwas ins Ohr flüstern mówić, powiedzieć pf k-u na ucho (A);auf einem Ohr taub sein być głuchym na jedno ucho;ein feines Ohr für etwas haben mieć wyczulone ucho na (A);fig die Ohren anlegen kłaść uszy po sobie;die Ohren spitzen nadstawiać uszu;jemandem die Ohren lang ziehen natrzeć pf k-u uszu;ein offenes Ohr finden (bei) znaleźć posłuch (u G);ganz Ohr sein zamieni(a)ć się w słuch;ihm ist zu Ohren gekommen, dass … obiło mu się o uszy, że …;fam. sich aufs Ohr legen zdrzemnąć się;halt die Ohren steif! uszy do góry!;jemanden übers Ohr hauen okantować pf k-o;jemandem in den Ohren liegen naprzykrzać się k-u;viel um die Ohren haben mieć masę roboty (i kłopotów); -
7 Mund
auf den Mund küssen <po>całować w usta;fam. halt den Mund! zamknij buzię!, pop. stul pysk!;fam. ihr Mund steht nicht still usta jej się nie zamykają;fig in aller Munde sein być na ustach wszystkich;von Mund zu Mund gehen przechodzić z ust do ust;jemandem den Mund verbieten zawiąz(yw)ać k-u usta;fam. nicht auf den Mund gefallen sein nie zapominać języka w gębie; -
8 hinlegen
-
9 lagern
-
10 langlegen
-
11 niederlegen
niederlegen vt ( irr) kłaść < położyć> (vr sich się); Waffen, Kranz składać < złożyć>; Amt <z>rezygnować (z G);die Arbeit niederlegen rozpoczynać <- cząć> strajk;schriftlich niederlegen spis(yw)ać -
12 übereinander
zwei Betten übereinander dwa łóżka jedno nad drugim;2. ( eines über den, das, die andere, + inf) jeden na drugim, jedna na drugiej, jedno na drugie, jedni na drugich;sie stapelte die Bücher übereinander ona układała książki w stos jedna na drugiej;die Beine übereinander schlagen zakładać < założyć> nogę na nogę
См. также в других словарях:
kłaść się — II {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rozchodzić się, rozprzestrzeniać się, rozciągać się, rozściełać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Długie cienie kładą się na dziedziniec. Mgły kładły się nad dolinami. {{/stl 10}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść się — Coś kładzie się cieniem na czymś zob. cień 8. Coś komuś kładzie się kamieniem na sercu zob. kamień 4. Kłaść się spać (razem) z kurami zob. kura 2 … Słownik frazeologiczny
kłaść się I– położyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przyjmować pozycję leżącą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kłaść się na kanapie. Położyć się na piasku, pod drzewem. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} iść… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść się – położyć się cieniem — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na czymś} {{/stl 8}}{{stl 7}} sprawiać, że coś staje się podejrzane, dwuznaczne, negatywnie oceniane : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na czyjejś działalności kładą się cieniem skandale obyczajowe, o których donosiła prasa. Na kimś… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść się [leżeć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}kamieniem na sercu {{/stl 13}}{{stl 7}} podniośle: coś kogoś martwi; smuci, wywołuje zatroskanie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niewdzięczność dzieci kładła jej się kamieniem na sercu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść się [leżeć, padać – paść] krzyżem — {{/stl 13}}{{stl 33}} w geście pokuty lub głębokiej modlitwy leżeć na brzuchu z rozkrzyżowanymi ramionami; przepraszać :{{/stl 33}}{{stl 10}}Skruszeni grzesznicy przez całą mszę leżeli krzyżem. Podczas nabożeństwa w Wielki Piątek kapłan kładzie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić [kłaść się] spać z kurami — {{/stl 13}}{{stl 7}} chodzić spać bardzo wcześnie, zaraz po zmierzchu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Co to, chodzicie spać z kurami, że nie możecie posiedzieć u nas dłużej? {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść — ndk XI, kładę, kładziesz, kładź, kładł, kładli, kładziony 1. «stawiać jedną rzecz na drugiej, umieszczać coś na czymś, w czymś, wstawiać gdzieś, wsuwać» Kłaść coś na półkę, na półce, na szafę, na szafie. Kłaść coś do garnka, do kieszeni, do… … Słownik języka polskiego
kłaść — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Vc, kładę, kładzie, kładź, kładł, kładła, kładli, kładziony {{/stl 8}}– położyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, kłaśćżę, kłaśćży, kłaśćżony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powodować, by… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść (zdrową) głowę pod ewangelię — {{/stl 13}}{{stl 33}} bez potrzeby narażać się na kłopoty, niebezpieczeństwa itp. :{{/stl 33}}{{stl 10}}W takiej sytuacji nie myślę kłaść głowy pod ewangelię i rezygnuję. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść [wbijać] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {komuś} {{/stl 8}}do głowy [w głowę, w uszy] {{/stl 13}}{{stl 7}} uporczywie przypominać o czymś, powtarzać coś komuś, starać się przekonać o czymś, wyperswadować coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kładła mężowi do głowy, żeby… … Langenscheidt Polski wyjaśnień